As technical writers, your target audience can no longer be confined to a well-defined and homogeneous community of readers. As the economy becomes increasingly global, the same text must often be shared and understood by various communities around the world. Therefore, it is key for technical writers to author a text that can be easily adapted to diverse audiences.
One way to accomplish this is to create master documents that can be easily understood and localized into several languages rather than writing different versions of the same document for each separate target audience. Creating simple master documents will also help introduce new products to your target markets faster and allow the product or service to be launched and promoted simultaneously in different regions. Since technology is developing and changing quicker than ever, this is a goal that many companies seek to accomplish when marketing their products and services.
During this presentation, we will provide insight on how we view the technical writing process as translation project managers and share some tips that will help shed light on some of the most relevant considerations. Then, we will make suggestions on how to most efficiently facilitate the localization of your materials. Following our presentation, we will have a Q&A session so you can ask us any questions you may have about the topics discussed. And remember…you don’t need to be writing for translation to benefit from writing clean!
Thursday, April 11, 2019
6:00-6:15 pm – Check-in and networking
6:15-7:15 pm – Dinner
7:15-8:30 pm – Program
1211 Butterfield Rd.
Downers Grove, IL 60515
Just east of I-355 at I-88
STC Chicago Members – $5
Student members – $10
Other STC Members – $15
Non-Members – $25
About the Speakers:
Emily Labedz has been a Project Manager at Interpro Translation Solutions since 2018. She has her Bachelor’s degree in German (and Sociology) from North Central College and is an alumna of the US State Department’s professional fellowship program in Germany. Emily’s native language is English, and she also speaks German.
Leticia Barroso has worked as Project Manager with Interpro Translation Solutions since 2018. She has a Bachelor’s Degree in Communications with major in Publishing, and a Master’s Degree in Art History and Theory from the Federal University of Rio de Janeiro (UFRJ). Leticia’s native language is Brazilian Portuguese. She speaks English and comprehends Spanish and ASL.